Friday, December 11, 2015

Fraktur

Something I learned today is that the silly looking font that the German language is often typed in is called “fraktur.”  Here is an example of what I am talking about if it doesn’t ring a bell.

The word “fraktur” also refers to a type of folk art of the Pennsylvania Dutch. (I learned that today, too. Good for me!)  They are manuscripts that often employ the fraktur font and are illuminated with ink or water color images.  Pennsylvania Dutch people created all kinds of documents using the fraktur styles.  Birth certificates, family records, marriage certificates, and book plates. Here is an example of a family record fraktur for the Müskenug family of Pennsylvania.



The Pennsylvania Dutch are not actually Dutch.  They are German-speaking people and Americans just took the word for Germans, “Deutsch,” and messed up the pronunciation, as Americans enjoy doing.  Their ancestors came to America largely in the 18th century and settled in Pennsylvania.  They decided to keep their traditions and language that they brought with them from Germany, and thus didn’t fully assimilate into American society.  Many of them were Lutheran or Reformed, as well as Anabaptist, but in WWII a lot of the Pennsylvania Deutsch gave up their language and strict German traditions to avoid persecution.  This occurred during WWI too, but not to such great extent.  However, some of the stricter sects of Anabaptism clung to their language and traditions, such as the Amish and Mennonites.


 Photo:
Records of the Department of Veterans Affairs, 1773 - 2007, National Archives.

Sources: 
Grubb, Farley. "German Immigration to Pennsylvania, 1709 to 1820," Journal of Interdisciplinary History Vol. 20, No. 3 (Winter, 1990), pp. 417–436 in JSTOR


Shelley, Donald. The Fraktur Writings or Illuminated Manuscripts of the Pennsylvania Germans. Allentown, Pennsylvania: Pennsylvania German Folklore Society, 1961.

No comments:

Post a Comment